Mittwoch, 3. Februar 2010

Lysistrata ou La maîtresse du nœud



Le commissaire: Ah oui ? C'est avec des écheveaux de laine et des fuseaux que vous comptez dénouer des embarras inextricables ? Pauvres écervelées !

Lysistrata: Oui-da ! Et c'est vous, si vous aviez un peu de cervelle, qui appliqueriez à toute la politique les recettes que nous avions pour nos affaires de laine ! (571 ff.)

(Trad. Victor-Henry Debidour)

***

Ratsherr: Nach der Wolle-, Knäuel- und Spindelmethode glaubt ihr mit schwierigen Angelegenheiten fertig zu werden ? Ihr habt wirklich keinen Verstand !

Lysistrate: Hättet ihr nur etwas Verstand, würdet ihr mit allen Staatsgeschäften umgehen wie wir mit der Wolle. (571 ff.)

(Übers. Niklas Holzberg)


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen